In Procédure By Irina

Bad habits. Apprendre à parler de mauvaises habitudes en anglais

Depuis l’enfance, les adultes nous disent comment se comporter très bien et indécent. Les enfants dont la langue maternelle est l’anglais — ne fait pas exception. Même doshkolyata être en mesure de vous dire ce que vous ne pouvez pas faire, pour lesquels ils ont été blâmés. Apprendre l’anglais doit apprendre tout sur leur propre.

Les mauvaises habitudes, associés avec le corps

Commençons. Une des habitudes les plus courantes chez les enfants — est un empoté slouching Il est difficile de tout le temps de garder votre dos droit to keep the back upright et ne tomber pas not to hump Je me souviens comme un enfant, je l’habitude de dire: «Tiens-toi droit, puis vous serez comme un point d’interrogation.» Et je devais asseoir, bien sûr.
Dans la vie, tout peut arriver. Certaines situations nous font nerveux et cherchent des moyens de jeter des émotions négatives. Parfois, les enfants et les adultes trouvent du réconfort dans leurs ongles et commencent à mordre to bite nails Si pour une raison quelconque ils ne l’aiment vos ongles, vous pouvez mordre les lèvres to bite lips Je répandrai cendres et je dois avouer qu’elle mord souvent ma lèvre, surtout quand je réfléchis. Mais ongles jamais!

Si la situation ne soit pas critique, et nous tout simplement ennuyeux et ne nécessite pas l’intervention de nos ongles et les lèvres, nous pouvons «rouler vos yeux» to roll eyes Pas un spectacle agréable pour votre compagnon.

Certaines personnes aiment à se réchauffer les doigts si elles sont quelque chose de réfléchir ou tout simplement avoir rien à faire. Dans la vie quotidienne de cette habitude est appelé tout simplement — doigts croquant, le cou, le dos to crack knuckles, neck, back Médecins, en passant, ne sont pas conseillé de le faire.

Un autre, très franchement, l’action désagréable — est la cueillette de votre nez to pick your nose Qu’est-ce qu’il est dans le nez, appelé boogers . C . C nez font même sniff renifler qui est she sniffs — elle renifle).

Un autre spectacle désagréable — de voir un homme qui va et crache de la salive to spit directement sous leurs pieds. Lorsque ce que vous voyez, est un sentiment de dégoût: Eh bien, pourquoi comme ça? Les gens peuvent mâcher de la gomme très fort to snap their gum qui est aussi ennuyeux.

Il ne provoque pas l’approbation et ceux qui sont dans les lieux publics en parlant au téléphone mobile to talk on the phone Il ya, bien sûr, et en appuyant sur les affaires, mais dans la plupart des cas, la cause de ces appels téléphoniques — ennui. Une autre habitude qui se produit à cause de l’ennui ou de nerfs — cliquant sur ​​un stylo à bille to click a pen

Les mauvaises habitudes de la parole

Les mauvaises habitudes ne sont pas seulement dans la vie quotidienne mais aussi dans le langage courant. Chaque langue ou le dialecte a ses propres mots-parasites. Le «parasite» la plus courante de la langue anglaise — le mot well Il est généralement utilisé au début ou au milieu d’une phrase lorsque le droit à la tête ne sont pas venus, et maladroitement silencieux. Ceci est le plus well semblable à notre Russie «bien», et il est très difficile de se débarrasser de dans un discours:

How was your meeting? (Comment était la réunion?)
Well, I am not sure. I think they liked our project. Well, I am not sure. I think they liked our project. (Eh bien, je ne sais pas. Je pense qu’ils ont aimé notre projet.)

How long does it take to get to the city centre? (Combien de temps faut-il pour se rendre au centre-ville?)
Well, let me think. Maybe, about 20 minutes. Well, let me think. Maybe, about 20 minutes. (Eh bien, laissez-moi réfléchir. 20 minutes)

Une autre phrase répandue sort of / kind of Le plus souvent, il vient en aide quand ils besoin de quelque chose à décrire, mais qui est le mot juste, ou inconnu, ou sortir de ma tête. Et puis vient au secours de sort of / kind of qui en russe peut être traduit comme «type» ou «comme ça».

It’s… well, it’s a sort of musical equipment. You drop a coin inside and it starts playing the song you’ve chosen. It’s… well, it’s a sort of musical equipment. You drop a coin inside and it starts playing the song you’ve chosen. (Eh bien, voilà le type de matériel de musique. Vous devez jeter une pièce de monnaie à l’intérieur, et il commence à jouer la chanson que vous avez sélectionné.)
Is it a juke box? (Ce juke-box?)
Yes, that’s right! (Ouais, à droite!)

It’s kind of silly, but I’d like you to say those three words. (Il est un peu ridicule, mais je voudrais vous dire ces trois mots.)

En anglais, il est un analogue de la Russie «Eh bien, vous savez,» que nous utilisons souvent quand vous ne voulez pas entrer dans les détails et expliquer quelque chose. Nous nous réjouissons de la prise de conscience de la personne ou juste essayer de combler une pause dans la conversation. En anglais, il sonne comme you know

Well, I’m not happy with what he has said, you know, but there’s little I can do to improve the situation. (Eh bien, je ne suis pas trop heureux qu’il a dit, mais, vous savez, je peux presque rien faire pour faire une différence.)

Pas moins populaire est l’expression anyway Dans un discours, il contribue à orienter la conversation dans une autre direction, et terminer un sujet. En Russie, il sonne comme le mot «et en général».

What was he doing there, anyway? (Et en effet, ce qu’il a fait là-bas?)

Je suggère de regarder une vidéo sur les mauvaises habitudes de la langue maternelle Ronnie Sa manière de l’histoire devrait vous amuser.

Bien sûr, cette liste de toutes les mauvaises habitudes et les mots-parasites se termine. Tout le monde sait que fumer est nocif smoking l’abus d’alcool alcohol abusing médicaments abusing drugs Nous présentons ici une liste de mauvaises habitudes les plus courantes. Peut-être que vous pouvez nous aider à remplir cette liste? Nous vous serions reconnaissants!

Bad habits
Biting nails, lips Se ronger les ongles, les lèvres
Rolling eyes Rouler les yeux
Procrastination Laissez tout le dernier jour
Gambling Pari
Picking your nose Reprenant son nez
Spitting in public Crache dans les lieux publics
Smoking Autorisation de fumer
Alcohol abusing L’utilisation excessive d’alcool
Cracking knuckles, neck, back Crunching ses doigts, cou, dos
Mumbling Talk Slurred
Cursing Juron
Speaking too fast Parler trop vite
Talking with your mouth full Pour parler avec un bouche pleine
Denying personal responsibility Ne pas prendre la responsabilité
Slouching Se voûter
Picking a wedgie Corrige les sous-vêtements sous vos vêtements
Twirling hair Visser les cheveux sur les orteils
Always complaining Se plaindre sans cesse
Always being late Toujours en retard
Talking on the phone in public places Parlez au téléphone dans les lieux publics
Never asking for help Ne jamais demander de l’aide
Clicking a pen En cliquant sur un stylo
Snapping a gum Fort mâcher de la gomme

 

Procédure

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>