In De la science By Helena

Business idioms. 20 Business idioms. 20 idiomes du monde des affaires dans la langue anglaise

Expressions idiomatiques en anglais — très intéressant et en même temps un sujet complexe à étudier. Et comme idiomes anglais est saturé, ils devraient accorder une attention particulière.

Quel est un idiome? Cette expression stable propre à une langue spécifique, dont la valeur n’a pas été déterminée par la valeur de certains mots dans sa composition. Par exemple, put foot in it — d’être pris au piège, à siéger à l’overshoe, plonger. Ne pas essayer de traduire des mots isolés, juste mémoriser la valeur correcte de l’ensemble idiome comme unité indivisible.

Commencez petit. Par exemple, les 20 idiomes d’affaires enrichissent grandement votre discours et photos aideront à se souvenir de leurs significations.

Idioms Meaning Translation Example
Dead wood
People or things that are no longer useful or productive; the employees that are losing a company money. Ballast, quelque chose d’inutile, inutile. We need to cut out the dead wood ASAP (as soon as possible).
Put / stick your oar in
To involve yourself in a discussion or a situation when other people do not want you to. Insérez cinq cents; interférer, mêler (dans la conversation). You shouldn’t have stuck your oar in when we were arguing with our colleagues.
Bean counter
A person, such as an accountant or financial officer, who is concerned with quantification. Comptable, comptable, les conditions de conduite homme. Today two bean counters are here to help us with our taxes.
Rat race
A fierce struggle for success, especially in one’s career or business. La poursuite frénétique de richesses, la concurrence est féroce. I am fed up with / about the rat race.
Dogsbody
One who does menial work; a drudge. Garçon de courses, « » (une personne qui effectue un travail au bureau pour une somme modique (achat de fournitures de bureau, fonctionne Cartridge … The dogsbody was half an hour late today.
Avec ushy job
An easy, comfortable job. Planque de travail, « » She lost such a cushy job.
Get the boot
To be dismissed. Être mis à pied. I guess you got the boot after that painful incident.
A Mickey Mouse job
A job done incorrectly in an extremely poor manner using the simplest, easiest, cheapest and fastest way possible. Hack, frivole hâte fait emploi. It’s a Mickey Mouse job – you ought to be ashamed.
Lip service
Hypocritical respect. Lip-services, des mots vides. Although he paid lip service to their views, he was enrolled.
Lemon
Any product you have just purchased and it’s no good. (Probably leaving a bad or bitter taste in your mouth like a lemon). Junk, a produit de mauvaise qualité (souvent utilisé en relation avec des machines plus anciennes de faible qualité). We bought that new car but it turned out to be a lemon.
Cash cow
Un product or investment that steadily continues to be profitable. rentable. Source fiable d’argent, une vache à lait. Any independent entrepreneur longs for a cash cow product.
Ideas hamster
Une person with a creative, inventive mind who is constantly churning out new ideas. est constamment barattage de nouvelles idées. Le générateur d’idées. Why don’t we ask our ideas hamster? He knows how to help us hit upon an idea.
Basket case
A company or a person who is in such bad condition that they are beyond help. Toute personne ou tout ce qui est en mauvais, l’état délabré; un homme faible, faible. After the third business meeting I was practically a basket case.
Stress Puppy
A person who thrives on stress, yet constantly complains about it. Personne, en plein essor dans les situations stressantes. She must be the only stress puppy in the company.
Seagull Manager
Someone who is brought to in a company to deal with a problem or make changes, achieves nothing, annoys everyone and then leaves. Type de gestionnaire qui se précipite, le bruit et envole, laissant derrière la dévastation et le chaos. She was irritated at being taught by a seagull manager.
Empty suit
Someone who is high up in a company due to unfair hiring practices, such as nepotism, and doesn’t really do anything for the company, someone who is not particularly good at their job. Un employé qui ne fonctionne pas important travail, ne peut pas y faire face et se sont installés sur le mécénat. It’s about time we told our chief about her inefficient execution – she’s just an empty suit.
Goldbricker
An idler. Man tergiverser, éluder les droits de travail, net, paresseux, hack. These goldbrickers must be dismissed for laziness.
Happy camper
A person who is pleased with the situation in which s/he finds him / herself. Often used ironically or in understatement, especially in the negative. Assez de gens sont heureux (ironique.). The employees given some overwork were not a bunch of happy campers.
Wombat
1). Waste of money, brain and time.
2). A strange (weird, odd, unusual) person.
1). «Dummy» (le programme, ne vaut pas le coût de l’argent, le cerveau et le temps).
2) Un homme étrange, une personnalité étrange.
1). Turn off the WOMBAT.
2) He is thought to be a wombat.
Mover and shaker
A powerful person who initiates events and influences people. La première personne, une personne influente. It’s important to hang out with the movers and shakers of the business world.

Améliorez votre connaissance de la langue, en utilisant les idiomes à travers laquelle votre discours sera colorée, excitante et la plus proche du discours des orateurs instruits.

Match the above mentioned business idioms on the left with their meanings on the right.

1. Lemon a). One that is burdensome or superfluous.
2. Goldbricker b). To add one’s comments or opinion, even if unwanted or unasked for.
3. Mickey Mouse job c). A bookkeeper.
4. A happy camper d). An exhausting, usually competitive routine.
5. Ideas hamster e). A drudge.
6. Lip service f). A well-paid and easy job.
7. Wombat g). To be discharged.
8. Mover and shaker h). A slapdash job.
9. Get the boot i). Trash, junk.
10. Empty suit j). A steady dependable source of funds or income.
11. Cash cow k). A person who is employed as a source of new ideas.
12. Stress puppy l). If someone describes a country or organization as a …, they mean that its economy or finances are in a seriously bad state.
13. Dead wood m). An expression of agreement, unsupported by real action.
14. Put / stick your oar in n). A person who appears to thrive on being stressed, yet whines about it.
15. Seagull manager o). Someone who makes themselves out to be much more able or important than they really are.
16. Dogsbody p). A comfortable, contented person.
17. Bean counter q). A shirker.
18. Basket case r). A term used to describe a management style of interacting with employees only when a problem arises, making hasty decisions about things they have little understanding of, then leaving others to deal with the mess they leave behind.
19. Rat race s). Waste of money, brain and time.
20. Cushy job t). One who wields power and influence in a sphere of activity.
Answers

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
i). q). h). p). k). m). s). t). g). o).
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
j). n). a). b). r). e). c). l). d). f).

Je vous invite à visiter mon blog à propos de la langue anglaise – English Voyage .

 

De la science

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>