In De la science By Svetlana

Comparaison — une des figures de style en anglais

Quand nous lisons un texte littéraire en langue anglaise, ou regarder des films dans l’original, que le plus intéressant et mémorable, en plus de l’intrigue, nous regardant dans les yeux? Bien sûr, ce choix de mots dans lequel les auteurs brossent un images lumineuses et vives dans notre imagination. Sur combien riche et colorée rédacteur de discours, cela dépend de notre perception d’un texte littéraire. Pour créer un univers unique dans le livre, les auteurs utilisent une variété de dispositifs stylistiques, ou des figures de style telles que des comparaisons, des métaphores, l’hyperbole, la litote et bien d’autres.

Dans les linguistique anglaise avoir une science qui traite avec les figures de style du discours — style. Stylistique — la science de l’utilisation de la langue, en explorant les principes et l’effet sur le choix et l’utilisation de la langue lexicale, grammaticale, phonétique et générale moyens pour transmettre pensées et les émotions dans différents contextes de communication.

Cette section de la linguistique est très familier à tous les étudiants des facultés philologiques, mais pas un philologue, malheureusement, ne sont pas familiers avec toute la variété stylistique de la langue anglaise. Dans nos articles, nous allons vous familiariser avec les dispositifs stylistiques les plus intéressantes, et maintenant regarder une telle figure de la parole comme une simile ou «comparaison coloré».

Simile — est un comparateur de style, qui est formée par des prépositions like (comme) ou as … as ( que), lorsque la différence ou similitude entre les deux objets ou des personnes. Il est le plus populaire et souvent figure de style utilisée, t. Pour. Pour décrire un objet ou une personne, nous avons souvent recours à la comparaison.

Life is like a roller-coaster – sometimes you go up and sometimes you go down. – parfois vous montez et parfois vous descendez. Life is like a roller-coaster – sometimes you go up and sometimes you go down. – Life is like a roller-coaster – sometimes you go up and sometimes you go down. – La vie est comme un roller coaster, parfois, vous montez et parfois vers le bas.

She walks as gracefully as a cat. – She walks as gracefully as a cat. – Elle est gracieuse, comme un chat.

Exemples simile peut être trouvée dans aucun texte littéraire. Certains d’entre eux sont utilisés si souvent qu’ils sont devenus résistants expressions que nous utilisons dans la parole et n’a même pas remarqué que ces expressions étaient à l’origine des comparaisons colorés.

Phrase Traduction Meaning
as dry as dust sèche comme de la poussière very dry, boring
as light as a feather léger comme une plume very light
as sharp as a knife tranchant comme un couteau very sharp
as weak as a kitten faible comme un chaton very weak
as quick as a flash rapide comme l’éclair very fast
as white as a sheet pâle comme une feuille very pale, white
as old as the hills Vieux que les collines very old
as drunk as a lord ivre comme un seigneur (un violoniste) very drunk
as poor as a church mouse pauvre comme un rat d’église very poor
as cool as a cucumber calme comme un concombre very cool
as fit as a fiddle Sain comme un charme very healthy
as sober as a judge sobre comme un juge (un sifflet) sober
as good as gold bon que l’or very good
as thin as a rake mince comme une latte very slim and thin
as deaf as a post sourd comme un poste deaf

Exemples simile peut également être trouvée dans des chansons et des poèmes. Bien que nous ne souvent «écoutons attentivement», qui est chanté dans nos chansons préférées, mais il était comparaisons et métaphores colorées font de nous tirons nos esprits photos et des images lumineuses. Regardons quelques exemples de simile basée sur la vidéo suivante:

  1. All eyes on me in the center of the ring just like a circus — Tous les yeux sur moi dans le milieu de l’anneau, comme dans un cirque.

  2. I’m feeling so fly like a G6 — Je me sens aussi raide que Ji 6. (le plus probable, nous parlons de la Pontiac G6, voiture très cher)

  3. You’re as cuddly as a cactus . You’re . You’re as charming as an eel — Vous êtes aussi beau que cactus. Tels que charmante comme une anguille. (t. e. l’auteur tient à dire combien laide et méchante Grinch)

  4. I’m starting to feel like a dungeon dragon — Je commence à sentir comme un dragon de donjon.

  5. Seasons go and seasons come steady as the beating drum — Saisons aller et venir stable que le rythme du tambour.

  6. Zip your lips like a padlock — «Sur la fermeture à glissière,» sa bouche que le château.

  7. I’m going to miss you like a child misses their blanket. – misses their blanket. – Tu vas me manquer, tout comme un enfant manque de leur couverture sur.

  8. You change your mind like a girl changes clothes. – changes clothes. – Vous devez changer son esprit comme une fille change ses vêtements. (t. e. très souvent)

  9. Tranquil as a forest — Calme comme une forêt.

  10. You can have my heart or we can share it like the last slice — Vous pouvez prendre mon cœur ou nous pouvons partager comme la dernière pièce.

Et ce qui est arrivé? Donc, toute utilisation like ou as si l’on compare des choses ou des personnes, sera considéré comme simile Bien sûr que non, coloration stylistique apparaît seulement quand il ya une sorte de comparaison métaphorique, t de E..:

She is as clever as her brother. – She is as clever as her brother. – Elle est aussi intelligent que son frère. (ce qui est une simple comparaison, n’a rien à voir avec le simile)

She works as a confectioner – Elle travaille comme un chef pâtissier. (Il n’y a pas de comparaison, nous parlons de sa profession)

Comparaisons colorés rendent riche et intense, de sorte qu’il serait souhaitable et agréable à écouter, il semble facilement et naturellement, donc hésitez pas à expérimenter, notamment l’anglais — est un champ très large pour l’expérimentation!

 

De la science

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>