In Procédure By Inna

La rédaction professionnelle en anglais

Comme vous le savez, d’affaires et commerciaux lettres diffèrent dans le style de la correspondance personnelle et sont rédigés en la forme prescrite. Lettre d’affaires — est toujours un rapport officiel, et quand je commencé à dessiner, vous doit se rappeler que la compétence et l’correctement le contenu dépendra du succès de la solution de diverses questions.

Structure des lettres d’affaires en anglais

La rédaction professionnelle en anglais composent des éléments suivants:

  1. tête
  2. date de la lettre
  3. le nom et l’adresse du destinataire
  4. discours d’ouverture
  5. le texte principal de la lettre
  6. la formule finale de la politesse
  7. signature
  8. une indication de la demande

Dans des lettres d’affaires en anglais ont tendance à éviter le mot emballage. La largeur du champ sur le côté gauche de la feuille doit être d’au moins 2 cm de la nécessité de lettres de dépôt.

Titre

La tête contient le nom et l’adresse de l’expéditeur et le nombre de détails: l’adresse des télégrammes, numéro de télécopieur, les numéros de téléphone.

Un échantillon du titre de la société:

All communications to be addressed to the company and not to individuals

Early Bird Warning Systems

75, Carlton Street, London EC 4

Date de la lettre

Date de départ lettre est généralement écrit dans le coin droit en dessous du titre. Les méthodes suivantes ND en lettres d’affaires en anglais:

  1. 12 th September, 2010
  2. 12 September, 2010
  3. September 12 th 2010
  4. September 12, 2010

Avant de chiffres indiquant l’année, habituellement une virgule, mais le point de la date de désignation de fin est pas nécessaire.

Nom et adresse du destinataire

Nom et adresse de l’organisation ou autre bénéficiaire individuel de la lettre est écrite sur le côté gauche de la lettre type. Si la lettre est adressée à un individu — homme, avant que son nom est de mettre le mot Mr (courte pour Mister):

Mr. Tom Black

Si la lettre est adressée à une femme mariée, le mot est utilisé Mrs (courte pour Mme):

Mrs. Mary Green

Quand on aborde des lettres aux femmes non mariées utiliser le mot Miss (Mademoiselle), suivie par le nom du destinataire:

Miss Anna White

Après le nom de l’organisation ou le nom du destinataire sur une ligne distincte du numéro de la maison ainsi que le nom de la rue (numéro de maison est fourni en premier). Suite sur une ligne distincte est écrit le nom de la ville.

AT Trade Food & Beverages,

17, Canon Street,

London,EC3 4BR,

England

Discours d’ouverture et la formule finale de la politesse

La rédaction professionnelle en anglais doit contenir un traitement d’introduction et de la formule finale de la politesse.

Discours d’ouverture est écrit sur le côté gauche de la lettre à l’adresse interne sur une ligne distincte, et la formule finale de courtoisie — sur le côté droit, à la fin du texte principal, et sur des lignes séparées.

Formule commune discours d’ouverture:

Dear Sirs, Chers Messieurs (strictement formel)

Dear Sir, Cher Monsieur (strictement formel)

Dear Mr. Black, Dear Mr. Black, Cher Monsieur Black (du moins officiellement)

Dear Madam, Madame (strictement formel)

Dear Mrs. Green, Dear Mrs. Green, Chère Madame Green (du moins officiellement)

Dear Miss White, Chère Mademoiselle White (du moins officiellement)

Lorsque l’expéditeur du message souhaite que la lettre a été lue par une certaine personne dans l’organisation du destinataire, avant d’ouvrir ou de la manipulation sous lui mettre l’inscription suivante:

Attention: Mr. T. Black / Attention of Mr. Black

Diffusion de formule de conclure:

Yours faithfully

Faithfully yours

Sincèrement (strictement formel)

Yours truly

Yours sincerely

Yours

Cordialement, (du moins officiellement)

Signature

Texte en lettres d’affaires à Bonkers anglais sur le côté droit de la forme sous la formule finale. Sur la première ligne de la formule finale est mis sous le nom de la société imprimé sur votre ordinateur. Sous le titre, sur la même ligne devrait être imprimé le nom de la personne qui a signé la lettre. Souvent, le nom de la lettre signataire publié par une signature manuscrite.

Attirant l’attention sur l’application dans des lettres d’affaires en anglais

La rédaction professionnelle en anglais peut contenir des applications. Si la lettre jointe certains matériaux dans le coin inférieur gauche des lettres pour épeler le mot signature Enclosure «demande». Si un message contient deux ou plusieurs applications, le nombre indiqué.

PS Vous pouvez également venir dans maniable CV de l’échantillon dans la traduction anglaise.

 

Procédure

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>