In Grammaire By Victoria

Les articles avec les noms propres

L’utilisation des articles avec des noms propres articles with the proper nouns a consacré trois articles sur le blog. Séparément présenté importante relative à l’utilisation des articles avec des noms géographiques et des noms de personnes. Ce document sera présenté cas de l’utilisation ou de l’absence de l’article avec toutes sortes d’autres noms qui ne tombent pas dans les deux catégories mentionnées ci-dessus.

Certains des noms propres, qui sont utilisés avec l’article défini dans la langue anglaise sont:

  1. Les noms des théâtres, musées, galeries, théâtres, hôtels, restaurants, clubs, salles de conférence et des monuments:
    • the Bolshoi Theatre (Grand Théâtre)
    • the Coliseum Theatre (théâtre «Coliseum»)
    • the Royal Opera House (Royal Opera House)
    • the Hermitage (Hermitage)
    • the Royal Academy of Arts (La Royal Academy of Arts)
    • the National Gallery (National Gallery)
    • the British Museum (British Museum)
    • the Michelangelo Hotel (hôtel «Michelangelo»)
    • the King David Hotel (hôtel «Roi David»)
    • the Queen Elizabeth Hall (salle de concert de la Reine Elizabeth)
    • the Hilton Hotel (hôtel «Hilton»)
    • the Red Lion (pub «Red Lion»)
    • the Lincoln Memorial (Lincoln Memorial)
    • the National Film Theatre («Maison National du Cinéma»)
    • the Nelson’s Column (la colonne de Nelson)
  2. Les noms des navires, le fameux train, ainsi que des groupes de musique, seulement si le nom est pluriel (sinon l’article ne soit pas obligatoire):
    • the Titanic (Titanic)
    • the Trans-Siberian Express (Trans-Siberian Express)
    • the Oriental Express (Orient Express)
    • the Bullet Train (train de balle)
    • the Beatles («Les Beatles»)
    • the Rolling Stones («Rolling Stones»)

    mais

    • Gorky Park («Gorky Park»)
    • ABBA
    • Queen
  3. Les noms des journaux britanniques et américains:
    • the Times
    • the Observer
    • the Sun
    • the Washington Post
    • the Morning Star
    • the Mirror
    • the Independent
    • etc. (exception — le journal Today

    Avant les noms des journaux partie étrangère Non:

    • Le Monde
    • Pravda

    Généralement, certaines revues et périodiques article ne sont pas disponibles, mais l’article défini avec les noms propres, aussi, un tel plan est possible, de sorte que vous pouvez rencontrer et:

    • Newsweek
    • Wall Street Journal
    • New York Post
    • Geographical Magazine
    • Reader’s Digest
    • Sporting Life
    • the Economist
    • the Journal of Psychology
    • the Guardian
    • the New Dawn
    • the New Musical Express
    • the Sunday Telegraph
  4. Les noms des organisations, des partis politiques:
    • the UN the United Nations — L’ONU, l’Organisation des Nations Unies
    • the BBC British Broadcasting Corporation — Royaume-Uni On Air
    • the FBI Federal Bureau of Investigation — le FBI, le Federal Bureau of Investigation
    • the Red Cross — Croix-Rouge
    • the Democratic Party — Parti démocratique
    • the Labour Party — travail
    • the Cooperative Party — Coopérative Parti

    Articles perdu quelques coupures qui se transforment en mots indépendants:

    • Greenpeace (Greenpeace)
    • NATO (Alliance de l’Atlantique Nord)
    • UNICEF (Fonds des Enfants des Nations Unies)
    • UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture)

    Si l’organisation est présente dans le titre le mot company l’article est tout à fait probable, mais pas toujours:

    • the Bell Telephone Company et de General Electric
  5. Les noms de la plupart des institutions politiques et publiques:
    • the House of Commons (Chambre des communes)
    • the Senate (Sénat)
    • the Supreme Court (Cour suprême)
    • the Foreign Ministry (Ministère des Affaires Etrangères — Ministère des Affaires étrangères)
    • the Navy (Marine)

    mais:

    • Parliament (mais The Houses of Parliament (Parlement)
    • Congress (Congrès)
    • Whitehall (le gouvernement britannique)
    • Westminster (Westminster)
  6. Les noms des événements sportifs:
    • the Olympic Games (Jeux Olympiques)
    • the World Championship (Coupe du Monde)
    • the British Grand Prix («British Grand Prix») (courses de voitures)

    S’il vous plaît noter! Si l’événement est utilisé pour faire référence à un nom géographique, l’article avec les noms propres dans cette version est pas utilisé:

    • Wimbledon (tennis)
    • Henley (aviron)
    • Luzhniki (soccer)
  7. Les noms des bâtiments, des bâtiments individuels uniques:
    • the Great Wall of China (Grande Muraille)
    • the Kremlin (Kremlin)
    • the Tower (Tour)
    • the Winter Palace (Winter Palace)
    • the Royal Pavilion (Royal Pavilion)

    L’utilisation de l’article avec les noms propres à ce point est très problématique en raison du grand nombre d’exceptions, notamment en présence de détermination (le nom d’une personne ou le nom du village)

    • Westminster Abbey
    • Hyde Park
    • London Zoo

Mais dans les cas énumérés ci-dessous, l’article avec les noms propres ne sont pas utilisés. Ceux-ci comprennent:

  1. Les noms des écoles, les collèges et les universités:
    • Carnegi College
    • Allhallows School
    • Birkbeck College
    • Cambridge University
    • Marlborough College
  2. Les noms des rues, des places, des parcs:
    • Menginsky Street
    • Gorkii Street
    • Regent Street
    • Broadway
    • Park Lane
    • Trafalgar Square
    • St. James’s Park
    • Red Square
    • Central Park
    • Piccadilly

    Mais même ici, il ya des exceptions:

    • the Wall Street
    • the High Street
    • the Strand

    Mais en écrivant l’adresse de l’article en anglais est pas nécessaire. Par ailleurs, les noms de routes et autoroutes est tout à fait possible de l’article défini:

    • the A2
    • the New Seattle Highway
  3. Les noms des ponts, les gares, les aéroports:
    • Westminster Bridge
    • Victoria Station
    • London Airport
    • Heathrow
    • London Port
    • Tower Bridge
    • Waterloo Bridge
    • Kennedy Airport
  4. Les noms des églises, cathédrales, paroisses:
    • St. Paul’s Cathedral
    • St. Basil’s Cathedral
    • Trinity Church
    • Westminster Abbey
    • Canterbury Cathedral
    • Edinburgh Castle
    • Buckingham Palace
  5. Les noms des mois et des jours de la semaine:
    • January
    • March
    • July
    • December
    • Friday
    • Monday
    • Wednesday etc.

    Il est à noter que la présence de l’article indéfini avant le nom du jour de la semaine comprend incertitude quant aux tranches de temps mentionnées. Par exemple:

    • We met on Tuesday — Nous avons rencontré à la (dernière) mardi.
    • We met on a Tuesday — Nous avons rencontré dans l’un des mardi, mais pas dans le milieu et non le lundi.
  6. La langue:
    • English
    • French
    • German etc.

    Cependant, ne pas oublier l’utilisation de l’article défini avec les noms propres dans ce groupe, en présence du mot language

    • the English language
    • the French language etc.

Voici les principales dispositions selon lesquelles sont utilisées ou des articles utilisés avec les noms propres. Si vous êtes intéressé par les noms de personnes ou des noms géographiques, consultez les articles de la même nom. Bonne chance à vous!

Faites le test sur les «articles de noms propres»

Ce sujet est étroitement lié à l’autre comme il est décrit dans les articles qui ont besoin de prêter attention:

  • «Ouvrages en béton et noms abstraits»
  • «Article noms uniques»
  • «Articles de noms géographiques»
  • «Articles de noms de personnes»

Après les avoir lus, nous recommandons de passer le test suivant: «Test n ° 2 sur l’utilisation des articles en langue anglaise.»

 

Grammaire

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>