In Grammaire By Alexandra

Past Perfect Tense – passé composé en anglais

Imaginez que vous avez besoin de parler de certains événements importants de votre vie. Lorsque vous devenez engagé à décrire les événements ne sont pas toujours votre histoire sera une chronologie claire des actions. Nous commençons souvent avec l’histoire des événements qui ont précédé et décrit ensuite revenir à des actions ultérieures. Dans la langue russe dans cette histoire, nous utilisons seulement une fois écoulé, mais les peuples anglophones sommes beaucoup plus logique, donc, pour décrire la première action dans la langue anglaise, il est un temps spécial — Past Perfect Tense

Comme formes Past Perfect: règles et exemples

Éducation Past Perfect Tense est effectuée par un verbe auxiliaire had (la troisième forme du verbe to have toutes les personnes et les numéros et la signification du verbe à la troisième forme (pour les verbes réguliers — infinitif + la terminaison — ed pour les verbes irréguliers — la troisième colonne du tableau des verbes irréguliers en anglais langue):

  • I had worked — Je travaillais.
  • He had worked — Il a travaillé.
  • She had written — Elle a écrit.
  • They had worked — Il a travaillé.
  • You had written — Vous avez écrit.

Dans les Past Perfect phrases interrogatives sont formés selon la règle suivante: vous devez mettre le verbe auxiliaire avant que le sujet:

  • Had you worked — Travaillez-vous?
  • When had you written the letter — Lorsque vous écrivez une lettre?

Pour former la forme négative Temps Past Perfect est utilisé la particule négative not qui est placé immédiatement après le verbe auxiliaire:

  • I had not worked. — Je ne l’ai pas travaillé.
  • We had not written. — Nous avons pas écrit.

Comme une forme abrégée utilisée ‘d et hadn’t

  • I’d worked.
  • He’d worked.
  • I hadn’t worked.

L’utilisation de Past Perfect: exemples de propositions

Comme je l’écrivais dans les articles précédents, la plus complexe, il semble temps Colombie, à première vue, plus limité son utilisation et qui est clairement du contexte qu’il est nécessaire de l’utiliser. Tout cela est directement lié à l’époque de Past Perfect Tense

Nous allons allouer des deux principales caractéristiques du passé composé en anglais. Prenons plusieurs expressions lorsqu’il est utilisé Past Perfect

  1. Temps Past Perfect est utilisé pour exprimer une action qui a eu lieu avant un certain point dans le passé. Ce point peut être illustré par une indication précise de temps ou d’une autre action. Pour spécifier la durée de la marqueur le plus couramment utilisé de temps by this / that time (ce / l’heure): by 3 o’clock, by the end of June, by Tuesday

    By the end of the year she had learned to cook. – appris à cuisiner. By the end of the year she had learned to cook. – By the end of the year she had learned to cook. – À la fin de l’année, elle a appris à cuisiner.

    I had finished the project by the beginning of that week. – de cette semaine. I had finished the project by the beginning of that week. – I had finished the project by the beginning of that week. – Dès le début de la semaine, je fini le projet.

    Si le temps est exprimé dans le passé par une autre action, il est dans une phrase est habituellement un moment Past Simple dans le cadre d’une phrase complexe relié par les syndicats when before after until as soon as by the time et ainsi de suite.

    We carefully studied the information you had sent. – We carefully studied the information you had sent. – Nous avons étudié avec soin les informations que vous avez envoyé.

    Fortunately the rain had stopped before we left the house. – de la maison. Fortunately the rain had stopped before we left the house. – Fortunately the rain had stopped before we left the house. – Heureusement, la pluie a cessé avant que nous partions.

    After the boss had left, the employees began to talk. – ont commencé à parler. After the boss had left, the employees began to talk. – After the boss had left, the employees began to talk. – Après le chef gauche, les travailleurs ont commencé à parler.

    By the time I came home my family had already finished dinner. – avait déjà fini de dîner. By the time I came home my family had already finished dinner. – By the time I came home my family had already finished dinner. – Au moment où je rentrais à la maison, ma famille avait le dîner.

    Pour organiser correctement le temps de ces propositions avoir à penser, ce type d’action est déjà arrivé. Qu’il se tiendra dans le Past Perfect

    Only when I came to work I understood that I had forgotten to feed the cat. – que je l’avais oublié de nourrir le chat. Only when I came to work I understood that I had forgotten to feed the cat. – Only when I came to work I understood that I had forgotten to feed the cat. – Seulement quand je suis au travail, je me rendis compte que je oublié de nourrir le chat. (Je oublié de nourrir le premier, puis vint vers et réalisé).

    When the guests had gone, I began to wash the dishes. – à laver la vaisselle. When the guests had gone, I began to wash the dishes. – When the guests had gone, I began to wash the dishes. – Quand les invités sont partis, je commençais à laver la vaisselle. (D’abord, les invités sont partis, alors je commençais à laver la vaisselle. Union when dans ce cas est comparable à l’Union after).

    Au fil du temps, le Past Perfect dans cette fonction sont utilisés et les habituels adverbes «parfaits»: never yet already just

    We had not yet started following the new instructions when they changed them again. – instructions quand ils les ont encore changé. We had not yet started following the new instructions when they changed them again. – We had not yet started following the new instructions when they changed them again. – Nous avons pas encore commencé l’exécution de nouvelles instructions sur la façon de les modifier à nouveau.

    He had never been kind to me until that day. – ce jour. He had never been kind to me until that day. – He had never been kind to me until that day. – Jusqu’au jour où il ne m’a jamais montré la bonté.

    S’il vous plaît noter que si plusieurs actions dans le passé sont énumérés dans l’ordre chronologique, est utilisé Past Simple pas le Past Perfect Comparer deux exemples:

    I took my raincoat and umbrella and went out. As I was going to the hospital, it began to rain. – sur. I took my raincoat and umbrella and went out. As I was going to the hospital, it began to rain. – il a commencé à pleuvoir. I took my raincoat and umbrella and went out. As I was going to the hospital, it began to rain. – I took my raincoat and umbrella and went out. As I was going to the hospital, it began to rain. – Je pris un imperméable et un parapluie et suis sorti. Quand je suis allé à l’hôpital, il a commencé à pleuvoir. (actions dans l’ordre chronologique)

    As I was going to the hospital, it began to rain. Luckily, I had taken my raincoat and umbrella before I went out. – il a commencé à pleuvoir. As I was going to the hospital, it began to rain. Luckily, I had taken my raincoat and umbrella before I went out. – parapluie avant de sortir. As I was going to the hospital, it began to rain. Luckily, I had taken my raincoat and umbrella before I went out. – As I was going to the hospital, it began to rain. Luckily, I had taken my raincoat and umbrella before I went out. – Quand je suis allé à l’hôpital, il a commencé à pleuvoir. Heureusement, je pris un imperméable et un parapluie avant qu’il sortit. (procédure violé)

  2. Temps Past Perfect Tense est utilisé pour transmettre une action qui a commencé dans le passé et a duré avant ou pendant d’autres fois dans le passé. Ceci est une fonction normale de temps Past Perfect Continuous mais Past Perfect prend sur lui-même dans les trois cas suivants:
    • Avec l’état des verbes, qui ne peut être utilisé à l’époque du groupe Continuous

      This castle had belonged to our family until the war. – la guerre. This castle had belonged to our family until the war. – This castle had belonged to our family until the war. – Avant la guerre, le château appartenait à notre famille.

    • Dans les phrases négatives, lorsqu’on leur refuse l’action elle-même.

      I got to know that Mary and Jacob had not met since our wedding. – avaient pas réuni depuis notre mariage. I got to know that Mary and Jacob had not met since our wedding. – I got to know that Mary and Jacob had not met since our wedding. – Je découvert que Marie et Jacob avaient pas vu depuis notre mariage.

    • Avec verbes dynamiques, transmettant effet à long terme to live, to work, to study, to travel, to last et ainsi de suite.)

      Our friendship had lasted for many years, when we suddenly quarreled. – lorsque nous nous sommes disputés soudainement. Our friendship had lasted for many years, when we suddenly quarreled. – Our friendship had lasted for many years, when we suddenly quarreled. – Notre amitié dure depuis de nombreuses années, lorsque nous avons soudainement eu une brouille.

    Comme vous pouvez le voir sur les exemples de cette fonction est souvent utilisée dialecte «parfait» for et since

  3. Expressions, qui est utilisé pendant Past Perfect Temps Past Perfect impliqué dans la formation des structures qui ont une traduction en russe inhabituelle. Une fois familiariser avec de telles offres, vous aurez toujours se rappeler comment les traduire correctement.
    • Si le temps de Past Perfect Tense est utilisé dans la partie principale d’une phrase complexe par la négative, et la clause de l’union est introduit when une telle proposition aurait les significations suivantes:

      I hadn’t driven a hundred metres from the airport when I heard a terrible sound of explosion. – l’aéroport quand je entendu un bruit terrible explosion. I hadn’t driven a hundred metres from the airport when I heard a terrible sound of explosion. – I hadn’t driven a hundred metres from the airport when I heard a terrible sound of explosion. – Je ne ai pas le temps de parcourir une centaine de mètres de l’aéroport, je entendu un bruit terrible de l’explosion.

      He hadn’t said a few words when somebody interrupted him. – quelqu’un l’interrompit. He hadn’t said a few words when somebody interrupted him. – He hadn’t said a few words when somebody interrupted him. – Avant qu’il ne puisse prononcer quelques mots, quelqu’un l’interrompit.

      Comme on peut le voir d’après les exemples de ce type d’offre sont convertis en utilisant l’expression «ne pas avoir le temps, et … comme … ‘, bien que la proposition anglaise n’a pas eu ces mots.

    • Si l’action d’une partie d’une phrase complexe est pas complètement terminé l’action de l’autre partie, et le temps de l’union signifie before la traduction est la suivante:

      I hadn’t been at the theatre for half an hour before I understood that the play was boring. – une demi-heure avant que je comprenne que le jeu était ennuyeux. I hadn’t been at the theatre for half an hour before I understood that the play was boring. – I hadn’t been at the theatre for half an hour before I understood that the play was boring. – Moins d’une demi-heure, je suis dans le théâtre, que je me rendis compte que le jeu était ennuyeux.

      The tourists had not walked a hundred metres before the guide decided to change the route. – avant le guide a décidé de changer l’itinéraire. The tourists had not walked a hundred metres before the guide decided to change the route. – The tourists had not walked a hundred metres before the guide decided to change the route. – Les touristes ont pas été des centaines de mètres, comme un guide a décidé de changer l’itinéraire. (Ne pas avoir le temps de passer les touristes et des centaines de mètres …)

      I found out the truth before I had been among the family for two weeks. – été dans la famille pendant deux semaines. I found out the truth before I had been among the family for two weeks. – I found out the truth before I had been among the family for two weeks. – Moins de deux semaines pour communiquer avec cette famille, je appris la vérité.

      Les propositions de ce type sont phrases traduites «pas transmiset comment», «ne pas avoir le tempset comment.»

    • Les propositions avec les syndicats scarcely when hardly when nearly when et no sooner than le temps Past Perfect est dans la proposition principale, et le temps Past Simple — dans une proposition subordonnée. La traduction utilise le mot «presque», «seulement» ou l’expression «pas dans le temps … comme …».

      He had hardly left the building when a guard called him. – garde l’a appelé. He had hardly left the building when a guard called him. – He had hardly left the building when a guard called him. – Il a à peine sorti de l’immeuble, comme on l’appelle un garde.

      We had scarcely finished dinner when Lily brought a big cake. – un gros gâteau. We had scarcely finished dinner when Lily brought a big cake. – We had scarcely finished dinner when Lily brought a big cake. – Mais nous avons fini de dîner, Lily a un gros gâteau.

      Ces propositions se renforcent, le caractère emphatique, afin qu’ils trouvent souvent inversion (violation de l’ordre des mots):

      No sooner had the rain stopped than a strong wind started to blow. – fort vent a commencé à souffler. No sooner had the rain stopped than a strong wind started to blow. – No sooner had the rain stopped than a strong wind started to blow. – Dès que la pluie cesse, comme un vent fort, il a commencé.

      Hardly had I upgraded the computer when a new software version appeared. – nouvelle version du logiciel est apparu. Hardly had I upgraded the computer when a new software version appeared. – Hardly had I upgraded the computer when a new software version appeared. – Avant de mettre à jour l’ordinateur comme une nouvelle version du programme.

Ce sujet est étroitement lié à l’autre comme il est décrit dans les articles qui ont besoin de prêter attention:

  • «Le temps écoulé dans la langue anglaise»
  • «Temps Past Simple ( au passé)»
  • «Time Past Continuous ( un long moment)»
  • «Time Past Perfect Continuous

Après les avoir lus, nous recommandons de passer le test suivant: «temps de groupe de test Past

 

Grammaire

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>